Personnes sourdes : la politique inclusive des bibliothèques de la Ville de Paris
par Céline Moreau-Bertsch, chargée de collections et médiation au Service Civilisations, sciences et sociétés de la Bpi
Céline Moreau-Bertsch, chargée de collections et médiation au Service Civilisations, sciences et sociétés de la Bpi, s’est intéressée, à l’occasion d’un stage court à la Médiathèque de la Canopée à Paris, à l’inclusion des personnes sourdes au sein du réseau parisien de lecture publique.
Le « Mois parisien du Handicap », qui se tient tout au long du mois de juin, vise à changer de regard sur le handicap. Cette démarche est au cœur des bibliothèques de la Ville de Paris, qui poursuivent un double objectif : rassembler les personnes en situation de handicap avec celles qui ne le sont pas, et proposer un monde inclusif.
Le réseau des bibliothèques de la Ville de Paris compte cinq « Pôles Sourds », dont la Médiathèque de la Canopée, située dans le 1er arrondissement de Paris. La présence de bibliothécaires sourds dans les équipes joue un rôle essentiel d’inclusion. Une politique d’adaptation à la fois interne et externe est nécessaire pour animer ce réseau de bibliothèques inclusives.
La Médiathèque de la Canopée, un Pôle Sourd au cœur de Paris
Historiquement, les Sourds se retrouvaient entre eux dans le quartier des Halles, faute d’endroit spécifique pour les accueillir. En 2016, l’ouverture de la médiathèque de la Canopée et de son Pôle Sourd ont contribué à offrir des services et des animations accessibles, mais également des collections adaptées aux personnes sourdes au centre de Paris. On trouve quatre autres Pôles Sourds à Paris : les bibliothèques André Malraux, Louise Walser-Gaillard, Saint-Éloi et James Baldwin.
La Canopée compte 42 000 documents (tous supports confondus, livres, CD, DVD, puzzles, etc..). Les fonds sont très diversifiés, comprenant aussi bien des collections « Cultures numériques » que « Cultures urbaines », « Arts », « Loisirs » , « Vie pratique » ou « Écologie ». On trouve également des bandes dessinées, des mangas, des jeux vidéo et des puzzles. Un lecteur peut emprunter 40 documents sur l’ensemble du réseau de la Ville de Paris pendant quatre semaines, sauf les nouveautés portant la mention « prêt une semaine ». En été, le prêt est étendu à huit semaines.
La médiathèque propose également une grainothèque et une bouturothèque. Son engagement en faveur de l’écologie lui a valu en 2022 le prix IFLA du meilleur projet mondial de bibliothèque verte.
Une politique documentaire adaptée
Le Pôle Sourd propose des documents sur la culture sourde identifiés par un pictogramme bleu (un petit drapeau international, le deaf flag). Les documents de ce fonds rédigés en français comportent des personnages sourds réels ou fictifs. En cohérence avec la démarche inclusive de la médiathèque depuis son ouverture en 2016, ce fonds est intégré aux autres collections. D’autres documents, en LSF, en lien ou non avec la culture Sourde, sont signalés par un pictogramme rose fuchsia (DVD en LSF, album jeunesse adapté en LSF ou bien document disposant d’un QR code renvoyant vers une vidéo signée).


Le réseau des bibliothèques de la Ville de Paris est abonné à Média’Pi !, média d’information en ligne bilingue LSF/FR qui propose des articles d’actualité nationale et internationale. Cette ressource est accessible sur les postes en libre-service de la bibliothèque.
Une équipe mixte et formée
À l’heure actuelle, trois bibliothécaires sourdes font partie de l’équipe de la médiathèque. Tous les agents sont formés à la langue des signes, constituant une équipe mixte.
Le travail en interne est partagé entre les bibliothécaires, qu’ils soient sourds ou entendants. Selon les niveaux, certains cours de Langue des Signes Française (LSF) sont organisés en interne par des collègues sourds du réseau, d’autres sont assurés par un centre de formation en marché avec la Ville de Paris.
L’équipe fait appel à des interprètes LSF/FR pour fluidifier les échanges entre collègues lors des réunions, et permettre à tous de s’exprimer. Ainsi, un groupe de bibliothécaires venus d’Orléans a été accueilli par deux collègues dont une agente sourde en présence de deux interprètes.
Grâce à une politique d’accessibilité, le personnel de l’établissement est formé pour accueillir le public en LSF, et propose régulièrement des animations accessibles aux personnes sourdes, dont les vidéos de présentation tournent en boucle sur l’écran à l’accueil de la médiathèque. Ces vidéos sont également centralisées sur les réseaux sociaux de Bibliopi qui rassemblent les cinq Pôles Sourds.
Une fois par an, en juin, les cinq Pôles Sourds organisent une grande fête intitulée « Bibliopi en fête », autour de la culture Sourde ouverte à tous.
La sensibilisation du public
L’accessibilité n’est pas seulement polarisée sur les usagers sourds. La politique inclusive vise aussi un public plus large. Lors de l’inscription, les usagers sont avertis qu’ils sont susceptibles d’être accueillis par des agents sourds. L’agent sourd, en situation d’accueil, choisit les outils de communication qui lui conviennent le mieux. Il peut proposer de passer par l’écrit, une appli, la lecture labiale, l’oralisation. Si l’usager refuse de coopérer, l’équipe essaie de lui expliquer et de le sensibiliser, s’il persiste dans son refus, l’équipe refuse à son tour, tout simplement de répondre, par solidarité envers les collègues sourds.
La sensibilisation des publics commence en effet dès l’accueil à l’inscription. C’est pourquoi on trouve sur l’écran d’accueil des vidéos de signaires en LSF réalisées en équipe pour partager quelques signes de base.

Des partenariats pour des animations bilingues
Toute l’équipe est invitée à imaginer, préparer et/ou animer des actions bilingues accessibles. La médiathèque propose une large offre d’animations dédiée à la culture sourde, mais aussi sur d’autres thématiques : société, santé, écologie… Pour le jeune public, les Racontines (0-3 ans) et les Heures du conte (4-6 ans) sont proposées en français et en LSF.
Une partie des animations se fait en partenariat avec d’autres structures du quartier. C’est le cas, par exemple, avec le Forum des images, chaque trimestre. En juin, deux bibliothécaires (une entendante et une sourde) du Pôle « Enfance et familles » ont animé une séance de lecture pour des enfants âgés de 3 à 6 ans sur le thème de la métamorphose, en introduction à la projection du film Pinocchio. Les deux animatrices travaillent en binôme et lisent à tour de rôle quatre livres choisis dans les collections jeunesse de la Canopée. La présence d’une personne sourde, qui oralise devant un jeune public. Autre exemple : dans le cadre du Festival de jeu vidéo Press Start, deux collègues de la Canopée animent régulièrement, avec deux bibliothécaires du service Nouvelle génération de la Bpi, des ateliers à destination des jeunes enfants.
L’exception handicap
Dans le cadre de la loi DADVSI et de l’exception au droit d’auteur en faveur des personnes handicapées, les Pôles Sourds des bibliothèques de la Ville de Paris ont reçu un agrément du ministère de la Culture pour adapter des livres en LSF.
Les Pôles Sourds proposent des collections de documents sur la culture Sourde et des livres sur le monde des Sourds. Ils adaptent par exemple des œuvres littéraires jeunesse en langue des signes française. Une fois par mois, une réunion a lieu pour décider quel livre destiné au jeune public sera adapté en langue des signes. Un tournage est ensuite réalisé au Pôle Sourd de la bibliothèque Louise Walser-Gaillard, qui dispose du matériel nécessaire (une caméra, quatre projecteurs et un fond vert). Le montage est réalisé avec le logiciel Adobe Premiere Pro puis la vidéo est gravée sur un DVD qui sera intégré à l’intérieur du livre sans avoir à demander l’autorisation des ayants droit, grâce à l’exception handicap. Cette édition adaptée est ensuite versée sur la plateforme Platon. 21 adaptations ont été réalisées et y ont été déposées.
Cette politique d’adaptation interne et externe répond à l’objectif clairement posé par la loi de 2005 pour « l’égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées ». Elle inscrit le principe de l’accessibilité aux bibliothèques de toutes les personnes sourdes et malentendantes, qui représentent environ 6,5% de la population française.
Publié le 27/06/2025 - CC BY-SA 4.0